TED精选|远离你身边低层次的圈子传媒
演讲题目:
Connected, but alone?
远离你身边低层次的圈子
演讲简介:
当我们对科技的期望越高,是否对彼此的期望就越低?Sherry Turkle 研究我们的行动装置和綫上角色如何重新定义人类的连结和沟通,并要求我们去深刻思考我们想要什么样的新连结。
在这一期的TED演讲中,Sherry Turkle提到:我们需要对现在我们所拥有的新的联系方式进行深思。
向上滑动查看字幕
Just a moment ago, my daughter Rebecca texted me for good luck. Her text said, "Mom, you will rock." I love this. Getting that text was like getting a hug. And so there you have it. I embody the central paradox. I'm a woman who loves getting texts who's going to tell you that too many of them can be a problem.
几分钟之前我的女儿Rebecca发了一条短信为我加油。她说“妈妈,你会震撼全场的!”我太喜欢这个了。接到这条短信就像得到了她的拥抱。所以大家看到了,我自己就处在这样一个核心矛盾里。 我自己非常喜欢收短信,但却要告诉大家太多的短信会成为一个大问题。
Actually that reminder of my daughter brings me to the beginning of my story. 1996, when I gave my first TEDTalk, Rebecca was five years old and she was sitting right there in the front row. I had just written a book that celebrated our life on the internet and I was about to be on the cover of Wired magazine.
事实上,我的女儿让我想起了这个故事的开端。1996年我第一次在TED演讲的时候Rebecca只有5岁,她就坐在那里最前排。那时我刚刚写了一本书,庆祝我们的网络新生活,而且将要成为《连线》杂志 (Wired) 的封面人物。
In those heady days, we were experimenting with chat rooms and online virtual communities. We were exploring different aspects of ourselves. And then we unplugged. I was excited. And, as a psychologist, what excited me most was the idea that we would use what we learned in the virtual world about ourselves, about our identity, to live better lives in the real world.
在那些令人陶醉的日子里我们体验着网络聊天室和在线虚拟社区。我们正从不同的角度探索自己。然后我们回到现实中来。我对此感到非常兴奋。作为一个心理学家,最令我兴奋的就是这样的理念:我们会运用我们在虚拟世界中对自己,对我们自身认同的了解改善我们的现实生活。
Now fast-forward to 2012. I'm back here on the TED stage again. My daughter's 20. She's a college student. She sleeps with her cellphone, so do I. And I've just written a new book, but this time it's not one that will get me on the cover of Wired magazine. So what happened?
现在让我们快进到2012年我又重新回到了TED的讲台。我的女儿已经是一名20岁的大学生了。她睡觉都抱着她的手机。其实我也是。我刚刚完成了一本新书,但是这一本却不会让我登上《连线》杂志的封面。那这十几年间发生了什么呢?
I'm still excited by technology, but I believe, and I'm here to make the case, that we're letting it take us places that we don't want to go. Over the past 15 years, I've studied technologies of mobile communication and I've interviewed hundreds and hundreds of people, young and old, about their plugged in lives.
我仍然为科技而兴奋,但是我相信并且想要向大家说明,我们正在放任科技,它将我们带向歧途。在过去的15年间,我一直在研究移动通信技术的影响,并且访问了成百上千的人,年轻的或年长的人了解他们的“移动生活”。
And what I've found is that our little devices, those little devices in our pockets, are so psychologically powerful that they don't only change what we do, they change who we are. Some of the things we do now with our devices are things that, only a few years ago, we would have found odd or disturbing, but they've quickly come to seem familiar, just how we do things.
我发现,我们口袋中那些轻巧的电子设备在心理学上有着如此强大的力量。它们不仅改变了我们的生活方式,也改变了我们本身。我们现在用电子设备做的一些事情,在几年前还被认为是稀奇或让人讨厌,但是很快大家就习以为常——只是我们的行事方式而已。
So just to take some quick examples: People text or do email during corporate board meetings. They text and shop and go on Facebook during classes, during presentations, actually during all meetings. People talk to me about the important new skill of making eye contact while you're texting.
让我们来举几个简单的例子。人们在公司的董事会议上发短信或写邮件,人们发短信,网购,浏览脸谱——上课时,听报告时,实际上在几乎所有的会议时。甚至有人告诉我一项重要的新技能——发短信时如何与别人进行眼神交流!