日本街头的中文标语,为何让中国游客捧腹大笑?确实太好笑了好店
随着中国国民经济的不断增长,中国人的生活水平也是在不断提高的,越来越多的中国人开始注重自己的生活质量,为了追求高品质的生活方式,很多中国人都选择出国旅游来放松自己的心情。
说到旅游,中国人最爱去旅游的国家就是日本了,因为日本在文化上与我国有很多相似之处,而且日文与中文也有一些地方是相通的,而且日本距离我国也是比较近的,所以在交通上也会更加便捷。
每年都有大量的中国游客去日本旅游,日本的商店为了方便中国游客购物都会贴上一些中文的标语,甚至还有精通中文的导购员帮助你解决问题,可以说日本在服务上是非常细心周到的了。
不过在日本也有一些中文标语引得中国游客捧腹大笑。比如日本人在台阶上放置了中文标语,本意是非常好的,为了提醒人们踩空发生意外,可是中文标语上写的却是“请注意前边的等级差别”,这让很多中国游客感到一脸疑惑,反应半天才知道是提醒人们注意脚下,实在太好笑了。
像这样的标语还有很多,在一家日本便利店的门口,贴着一张“门上有一个人,请注意”,看到这个标语忍不住脑补了画面,“门上有一个人”?这也太诡异了吧,结果一问商店的老板才知道,是为了提醒游客开门时请小心,以免撞到对面的人,这样一解释中国游客才恍然大悟,这样的标语也实在是令中国游客哭笑不得。
另外在日本还有一家餐馆上写着“静静请进入”,难道只有叫“静静”的人才能进去吗?答案应该并不是这样的,这样的标语也令很多中国游客感到疑惑。其实日本的很多标语本意都是非常好的,但是由于翻译的不准确,所以总是会让中国游客产生一些误解。
不过当地的很多商家表示,这是因为他们在翻译的时候,使用的都是机器直译,并不是人工翻译的,所以才导致了这些状况。这些标语虽然翻译得不是很好,但确实让中国游客感到非常好笑,看来日本商家也要加强中文的学习了,不要再闹笑话了。
不知道大家在去日本旅行的时候,有没有遇到这样搞笑的标语呢?如果大家有类似的经历,也欢迎大家在评论区里留言哦。